realmente não ia ficar legalPederix escreveu:Se fôssemos traduzir LITERALMENTE o que a Ariel canta em Part of Your World, ficaria assim:
http://letras.mus.br/miley-cyrus/957122/traducao.html
Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Procurando Cupons e Ofertas?
Cupomlândia
Cupomlândia
-
- Cabuloso
- Mensagens: 929
- Registrado em: Ter 22 Mar 2011 10:41
- Contato:
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Não fica bom mesmo.Hades escreveu:realmente não ia ficar legalPederix escreveu:Se fôssemos traduzir LITERALMENTE o que a Ariel canta em Part of Your World, ficaria assim:
http://letras.mus.br/miley-cyrus/957122/traducao.html
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
É igual ás canções de Frozen!''Let it go'',se fosse traduzido á risca aqui no Brasil ficaria ''Deixe ir'',e ''For the first time in forever'' ficaria ''Pela primeira vez pra sempre'' como em Portugal.Prefiro mais ''Livre estou'' e 'Por uma vez na eternidade'' do que as traduções literais!Angelo Roncally escreveu:Não fica bom mesmo.Hades escreveu:realmente não ia ficar legalPederix escreveu:Se fôssemos traduzir LITERALMENTE o que a Ariel canta em Part of Your World, ficaria assim:
http://letras.mus.br/miley-cyrus/957122/traducao.html
Também não podemos esquecer que ''Circle of life'' em tradução literal ficaria ''O ciclo da vida'' e não ''O ciclo sem fim''.Definitivamente ''O ciclo sem fim'' ficou bem melhor do que a tradução literal!
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Acho que "Let it Go" poderia ficar "Deixe Fluir". Abaixo, uma tradução literal da música em vídeo:Kaique escreveu:
É igual ás canções de Frozen!''Let it go'',se fosse traduzido á risca aqui no Brasil ficaria ''Deixe ir'',e ''For the first time in forever'' ficaria ''Pela primeira vez pra sempre'' como em Portugal.Prefiro mais ''Livre estou'' e 'Por uma vez na eternidade'' do que as traduções literais!
Também não podemos esquecer que ''Circle of life'' em tradução literal ficaria ''O ciclo da vida'' e não ''O ciclo sem fim''.Definitivamente ''O ciclo sem fim'' ficou bem melhor do que a tradução literal!
[youtube][/youtube]
No musical do Rei Leão a letra foi alterada para "O Ciclo da Vida". A adaptação foi feita por Gilberto Gil.
[youtube][/youtube]
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Sim,eu sei que no musical d'O Rei Leão o título é ''O ciclo da vida'',mas eu não gostei.Sou bem mais ''O ciclo sem fim''!Acho que "Let it Go" poderia ficar "Deixe Fluir". Abaixo, uma tradução literal da música em vídeo:
[youtube][/youtube]
No musical do Rei Leão a letra foi alterada para "O Ciclo da Vida". A adaptação foi feita por Gilberto Gil.
[youtube][/youtube]
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Acho que deixe fluir ficaria muito bom,mas não se encaixaria bem na melodia!
Na letra nacional,não gostei muito da parte que a Elsa canta:
''Não vou me arrepender do que ficou pra trás''.
Acho que deveria ter ficado assim:
''O que passou,passou,não vou olhar pra trás''.
Na letra nacional,não gostei muito da parte que a Elsa canta:
''Não vou me arrepender do que ficou pra trás''.
Acho que deveria ter ficado assim:
''O que passou,passou,não vou olhar pra trás''.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Assista a versão em PT-PT. É bem melhor que a daqui. A letra também é mais fiel.Kaique escreveu:Acho que deixe fluir ficaria muito bom,mas não se encaixaria bem na melodia!
Na letra nacional,não gostei muito da parte que a Elsa canta:
''Não vou me arrepender do que ficou pra trás''.
Acho que deveria ter ficado assim:
''O que passou,passou,não vou olhar pra trás''.
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Sim,eu já assisti,mas não gostei da tradução do refrão:''Já Passou''.Assista a versão em PT-PT. É bem melhor que a daqui. A letra também é mais fiel.
Lá,''For the first time in forever'' é ''Pela primeira vez pra sempre''.Mas prefiro os títulos ''Por uma vez na eternidade'' do que ''Pela primeira vez pra sempre'' e ''Livre estou'' do que ''Já Passou''.
-
- Sensacional
- Mensagens: 180
- Registrado em: Sex 03 Ago 2012 17:03
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Alguem sabe se estes filmes estão com a dublagem clássica??
Mulher nota 1000 (Weird Science) - edição UK
Gatinhas e Gatões - edição nacional
obrigado
Mulher nota 1000 (Weird Science) - edição UK
Gatinhas e Gatões - edição nacional
obrigado
- LuizYuYuHakusho
- Cabuloso
- Mensagens: 423
- Registrado em: Seg 02 Dez 2013 17:46
- Localização: Petrolina-PE
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Gatinhas e Gatões - edição nacional está com a dublagem da Herbert Richers.guicouceiro1 escreveu:Alguem sabe se estes filmes estão com a dublagem clássica??
Mulher nota 1000 (Weird Science) - edição UK
Gatinhas e Gatões - edição nacional
obrigado
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Blu-rays com dublagens da Herbert Richers:
A História Sem Fim
A Jóia do Nilo
A Lenda do Tesouro Perdido
A Lenda do Tesouro Perdido: O Livro dos Segredos
A Lista de Schindler
A Múmia (The Mummy)
Alcatraz - Fuga Impossível (Escape From Alcatraz)
Batman - O Filme (1989) - Redublagem
Batman - O Retorno (Batman Returns)
Brinquedo Assassino
Conan O Bárbaro
Condenação Brutal (Lock Up)
Conspiração Tequila (Tequila Sunrise)
Coração Valente (Braveheart)
Despedida em Las Vegas
Duro de Matar (Die Hard)
Duro de Matar 2 (Die Hard 2)
E o Vento Levou (Gone With the Wind) - 1939
Firefox Raposa de Fogo
Gatinhas e Gatões (Sixteen Candles)
Gremlins
Gremlins 2 A Nova Turma
HellBoy II
Império do Sol (Empire of the Sun)
Inferno Vermelho (Red Heat)
Mad Max (Triologia)
Maverick
Minority Report
New Jack City - A Gangue Brutal
O Advogado do Diabo (The Devil's Advocate)
O Chacal (The Jackal) - Blu-ray (importado)
O Demolidor
O Especialista (The Specialist) - Blu-ray (importado)
O Fugitivo (The Fugitive)
O Guarda-costas
O Mentiroso (Liar, Liar) -Blu-ray (importado)
O Procurado
O Silêncio dos Inocentes
O Último Boyscout - O Jogo da Vingança
Os Aventureiros do Bairro Proibido
Os Espíritos (Frighteners) - DVD/Blu-ray (importado)
Passageiro 57
Platoon
Refém do Silêncio (Don't Say a Word)
Robocop 2
Robocop 3
S.O.S. - Tem Um Louco Solto no Espaço
Stallone Cobra
Superman II - A Aventura Continua
Superman III
Superman IV - Em Busca da Paz
Tempo de Matar (A Time to Kill)
Toque de Recolher (Taps)
U.S.Marshals Os Federais
Um Dia de Fúria (Falling Down)
A História Sem Fim
A Jóia do Nilo
A Lenda do Tesouro Perdido
A Lenda do Tesouro Perdido: O Livro dos Segredos
A Lista de Schindler
A Múmia (The Mummy)
Alcatraz - Fuga Impossível (Escape From Alcatraz)
Batman - O Filme (1989) - Redublagem
Batman - O Retorno (Batman Returns)
Brinquedo Assassino
Conan O Bárbaro
Condenação Brutal (Lock Up)
Conspiração Tequila (Tequila Sunrise)
Coração Valente (Braveheart)
Despedida em Las Vegas
Duro de Matar (Die Hard)
Duro de Matar 2 (Die Hard 2)
E o Vento Levou (Gone With the Wind) - 1939
Firefox Raposa de Fogo
Gatinhas e Gatões (Sixteen Candles)
Gremlins
Gremlins 2 A Nova Turma
HellBoy II
Império do Sol (Empire of the Sun)
Inferno Vermelho (Red Heat)
Mad Max (Triologia)
Maverick
Minority Report
New Jack City - A Gangue Brutal
O Advogado do Diabo (The Devil's Advocate)
O Chacal (The Jackal) - Blu-ray (importado)
O Demolidor
O Especialista (The Specialist) - Blu-ray (importado)
O Fugitivo (The Fugitive)
O Guarda-costas
O Mentiroso (Liar, Liar) -Blu-ray (importado)
O Procurado
O Silêncio dos Inocentes
O Último Boyscout - O Jogo da Vingança
Os Aventureiros do Bairro Proibido
Os Espíritos (Frighteners) - DVD/Blu-ray (importado)
Passageiro 57
Platoon
Refém do Silêncio (Don't Say a Word)
Robocop 2
Robocop 3
S.O.S. - Tem Um Louco Solto no Espaço
Stallone Cobra
Superman II - A Aventura Continua
Superman III
Superman IV - Em Busca da Paz
Tempo de Matar (A Time to Kill)
Toque de Recolher (Taps)
U.S.Marshals Os Federais
Um Dia de Fúria (Falling Down)
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Assisti ontem e um filme que está necessitando de uma redublagem urgente é Peter Pan clássico da disney, calma, calma... respeitando os saudosistas de plantão é que a dublagem envelheceu muito mal, o filme é de 1953 e tanto técnica quanto artisticamente a dublagem problemática e precisa ser revista pois a tradução dos nomes e linguagem utilizada está soando tão arcaica que às vezes parece que é Português de Portugal e não do Brasil. Talvez uma nova dublagem pelo Disney caracters voice do Brasil na linha da sequencia serviria para atualizar e melhorar a experiencia de assistir ao filme, pois tecnicamente tem falas ininteligíveis em vários momentos.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Olha, sinceramente eu prefiro as dublagens atuais, é triste a gente ver filmes antigo com aqueles adultos imitando vozes de crianças, né? Outra coisa, a tecnologia hoje está mais avançada, os dubladores têm mais técnicas. eu acho que deveriam ter as duas conforme acontece com Indiana Jones.
Mas tem muitas dublagens antigas que dão de 10 a 0 nas de hoje em dia, mesma com toda essa tecnologia hoje disponível.
Mas tem muitas dublagens antigas que dão de 10 a 0 nas de hoje em dia, mesma com toda essa tecnologia hoje disponível.
-
- Simpléx
- Mensagens: 107
- Registrado em: Seg 20 Out 2014 19:35
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
usernet escreveu:Blu-rays com dublagens da Herbert Richers:
A História Sem Fim
A Jóia do Nilo
A Lenda do Tesouro Perdido
A Lenda do Tesouro Perdido: O Livro dos Segredos
A Lista de Schindler
A Múmia (The Mummy)
Alcatraz - Fuga Impossível (Escape From Alcatraz)
Batman - O Filme (1989) - Redublagem
Batman - O Retorno (Batman Returns)
Brinquedo Assassino
Conan O Bárbaro
Condenação Brutal (Lock Up)
Conspiração Tequila (Tequila Sunrise)
Coração Valente (Braveheart)
Despedida em Las Vegas
Duro de Matar (Die Hard)
Duro de Matar 2 (Die Hard 2)
E o Vento Levou (Gone With the Wind) - 1939
Firefox Raposa de Fogo
Gatinhas e Gatões (Sixteen Candles)
Gremlins
Gremlins 2 A Nova Turma
HellBoy II
Império do Sol (Empire of the Sun)
Inferno Vermelho (Red Heat)
Mad Max (Triologia)
Maverick
Minority Report
New Jack City - A Gangue Brutal
O Advogado do Diabo (The Devil's Advocate)
O Chacal (The Jackal) - Blu-ray (importado)
O Demolidor
O Especialista (The Specialist) - Blu-ray (importado)
O Fugitivo (The Fugitive)
O Guarda-costas
O Mentiroso (Liar, Liar) -Blu-ray (importado)
O Procurado
O Silêncio dos Inocentes
O Último Boyscout - O Jogo da Vingança
Os Aventureiros do Bairro Proibido
Os Espíritos (Frighteners) - DVD/Blu-ray (importado)
Passageiro 57
Platoon
Refém do Silêncio (Don't Say a Word)
Robocop 2
Robocop 3
S.O.S. - Tem Um Louco Solto no Espaço
Stallone Cobra
Superman II - A Aventura Continua
Superman III
Superman IV - Em Busca da Paz
Tempo de Matar (A Time to Kill)
Toque de Recolher (Taps)
U.S.Marshals Os Federais
Um Dia de Fúria (Falling Down)
Os Espíritos (Frighteners) importado possui dublagem?? Achei que ele só teria legendas pt-pt.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Titanic foi um dos filmes que mais assisti na vida e infelizmente na versão dublada, agora não consigo acostumar nem com o audio original porque o tom de voz é muito diferente. Parece que redublaram porque foi adicionado mais cenas, só que não notei nada.
Segundo o vendedor tem audio e legendas em PT-BR.
O ML está cheio de filmes completos assim e não lançados no Brasil, queria comprar mas acho esses valores absurdos.
http://produto.mercadolivre.com.br/MLB- ... ridade-_JMviniciusrio07 escreveu:Os Espíritos (Frighteners) importado possui dublagem?? Achei que ele só teria legendas pt-pt.
Segundo o vendedor tem audio e legendas em PT-BR.
O ML está cheio de filmes completos assim e não lançados no Brasil, queria comprar mas acho esses valores absurdos.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Cuidado! Eu tenho esse filme Os espíritos importado e não tem áudio nem legendas pt br. Cuidado!Hyperion escreveu:Titanic foi um dos filmes que mais assisti na vida e infelizmente na versão dublada, agora não consigo acostumar nem com o audio original porque o tom de voz é muito diferente. Parece que redublaram porque foi adicionado mais cenas, só que não notei nada.
http://produto.mercadolivre.com.br/MLB- ... ridade-_JMviniciusrio07 escreveu:Os Espíritos (Frighteners) importado possui dublagem?? Achei que ele só teria legendas pt-pt.
Segundo o vendedor tem audio e legendas em PT-BR.
O ML está cheio de filmes completos assim e não lançados no Brasil, queria comprar mas acho esses valores absurdos.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Parece que a versão Russa tem:Romualdo escreveu:Cuidado! Eu tenho esse filme Os espíritos importado e não tem áudio nem legendas pt br. Cuidado!
http://www.blu-ray.com/movies/The-Frigh ... ray/42791/
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Os Espíritos (Frighteners) importado possui dublagem?? Achei que ele só teria legendas pt-pt.[/quote]
http://produto.mercadolivre.com.br/MLB- ... ridade-_JM
O que eu comprei no ML tem dublagem em Pt-br - e é da Slovenská republika (República Eslovaquia). Inclusive o título dele é: Prizraky (The Frighteners).Hyperion escreveu:Parece que a versão Russa tem:Romualdo escreveu:Cuidado! Eu tenho esse filme Os espíritos importado e não tem áudio nem legendas pt br. Cuidado!
http://www.blu-ray.com/movies/The-Frigh ... ray/42791/
http://produto.mercadolivre.com.br/MLB- ... ridade-_JM
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Tanto titulo pronto por aí só precisando de uma capinha em português e não chega no Brasil...usernet escreveu:O que eu comprei no ML tem dublagem em Pt-br - e é da Slovenská republika (República Eslovaquia). Inclusive o título dele é: Prizraky (The Frighteners).
http://produto.mercadolivre.com.br/MLB- ... ridade-_JM
Se fosse até uns 50 reais com frete eu comprava.
-
- Sensacional
- Mensagens: 221
- Registrado em: Sáb 31 Ago 2013 16:33
- Localização: Interiorrrr de São Paulo
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Citaram o Forrest Gump que não tem a dublagem no BD.
Gostaria que tivesse essa dublagem abaixo (Globo) e não a redublagem do DVD.
https://www.youtube.com/watch?v=KOCHL6xZRRM
Gostaria que tivesse essa dublagem abaixo (Globo) e não a redublagem do DVD.
https://www.youtube.com/watch?v=KOCHL6xZRRM
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Pelo que fiquei sabendo, Jovens Bruxas foi redublado.
Uma pena, pois a dublagem clássica é ótima, assim como a de Titanic.
Uma pena, pois a dublagem clássica é ótima, assim como a de Titanic.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Blu-ray Soldado Universal - está com uma dublagem que parece antiga Marshma... SP (eu acho q é a mesma da TV Record), ou seja, a dublagem não é a mesma do DVD (Cinevideo) . A melhor dublagem deste filme é a da HR .O áudio está em 2.0 DTS Digital Surround.