Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
quais tem a dublagem clássica, quais foram redublados e etc....
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Com Dublagem clássica blu-ray nacional duplo de Coração Valente
e alguns internacionais
são big - quero ser grande -
gremlins
ghostbusters
são os que eu tenho por enquanto!
e alguns internacionais
são big - quero ser grande -
gremlins
ghostbusters
são os que eu tenho por enquanto!
see you in the future
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
eu acho bem dificil alguém lembrar das dublagens antigas, eu, por exemplo, nunca reparei. aliás, eu acho que as dublagens atuais são melhores visto a qualidade da tecnologia.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Dublagem clássica Esqueceram de Mim da Fox
see you in the future
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Perguntei no tópico do filme e ninguém respondeu, então vou tentar aqui de novo
Como ficou a dublagem no BD dos filmes do Rambo?
Pelo que vi os filmes da caixa UK (com exceção do 4° filme) possuem as mesmas características dos lançados aqui no mercado nacional, certo?
Valeu
Como ficou a dublagem no BD dos filmes do Rambo?
Pelo que vi os filmes da caixa UK (com exceção do 4° filme) possuem as mesmas características dos lançados aqui no mercado nacional, certo?
Valeu
- snascarella
- Chumbrega
- Mensagens: 29
- Registrado em: Qui 30 Set 2010 13:24
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Alguém sabe como está a dublagem da trilogia De Volta para o Futuro???
Humanamente impossível ser a mesma da Rede Globo né? Pra mim, aquela foi a melhor dublagem para a série...
Humanamente impossível ser a mesma da Rede Globo né? Pra mim, aquela foi a melhor dublagem para a série...
"...You know you're stronger than the lies that they tell you..."
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
eu nao sei, mas comprei na BF, deve demorar um pouco pra chegarLothiam escreveu:Perguntei no tópico do filme e ninguém respondeu, então vou tentar aqui de novo
Como ficou a dublagem no BD dos filmes do Rambo?
Pelo que vi os filmes da caixa UK (com exceção do 4° filme) possuem as mesmas características dos lançados aqui no mercado nacional, certo?
Valeu
- RaphaelDVD
- Simpléx
- Mensagens: 141
- Registrado em: Seg 19 Jul 2010 13:21
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
No dia que lançarem a trilogia com a dublagem clássica da BKS, acredite, vai vender MUITO! Só a Universal que não percebe isso.snascarella escreveu:Alguém sabe como está a dublagem da trilogia De Volta para o Futuro???
Humanamente impossível ser a mesma da Rede Globo né? Pra mim, aquela foi a melhor dublagem para a série...
- Viakenny
- Sensacional
- Mensagens: 159
- Registrado em: Qui 22 Jul 2010 11:09
- Localização: São Caetano do Sul - SP
- Contato:
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
por outro lado, provavelmente a dublagem original vai ser mono, e dificilmente um Blu-ray tem áudio 1.0.
-
- Cabuloso
- Mensagens: 469
- Registrado em: Sex 27 Ago 2010 23:29
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Já vi vários BDs com áudio 1.0. Os da Criterion quando a trilha original é em mono eles colocam em PCM 1.0. Tem também alguns em DTS-HD MA 1.0 ou 2.0. No caso das dublagens em português em mono também já vi alguns da Warner (como o clássico King Kong de 1933) que a dublagem está em DD 1.0.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Valeu brunofm, fico no aguardo entãobrunofm escreveu:eu nao sei, mas comprei na BF, deve demorar um pouco pra chegarLothiam escreveu:Perguntei no tópico do filme e ninguém respondeu, então vou tentar aqui de novo
Como ficou a dublagem no BD dos filmes do Rambo?
Pelo que vi os filmes da caixa UK (com exceção do 4° filme) possuem as mesmas características dos lançados aqui no mercado nacional, certo?
Valeu
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
o bd casa branca nacional tem audio 2.0, além da imagem estar 1.43, quem nao gostar desse formato melhor nem comprar.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Opa, os maravilhosos GS de E O Vento Levou e O Mágico de OZ, tem dublagem em pt-br, mono 1.0. Poderiam ter redublado, claro, mas não o fizeram. Eles poderiam até deixar a dublagem clássica como um extra, como no filme Heróis fora de Órbita, que existia uma dublagem na língua dos ets!Viakenny escreveu:por outro lado, provavelmente a dublagem original vai ser mono, e dificilmente um Blu-ray tem áudio 1.0.
Não sei se o processo de remixar é tão complexo assim, visto que filmes com 70 anos são lançados com uma nova mixagem. O que acontece por aqui é que não colocam a dublagem clássica, com a velha desculpa de que a mesma fora perdida, entretanto, alguns canais a cabo ainda exibem esses filmes com a dublagem clássica, exceções existem, caso de dublagens que foram perdidas em incêndios e tal, mas, sempre existe um colecionador que poderia ser consultado para que essa dublagem fosse preservada.
Lá fora, até pedaços de filmes que haviam sido perdidos, são re-colocados nos filmes, por tratarem-se de raridades.
Minha coleção no Blu-ray.com
http://www.blu-ray.com/community/hybrid.php?u=133311
VOCÊ VIU ?
http://voceviu.wordpress.com
ASSINE MEU CANAL
http://www.youtube.com/fvieirace
http://www.blu-ray.com/community/hybrid.php?u=133311
VOCÊ VIU ?
http://voceviu.wordpress.com
ASSINE MEU CANAL
http://www.youtube.com/fvieirace
- viniciusjf
- São Criterion
- Mensagens: 3787
- Registrado em: Ter 20 Jul 2010 16:32
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Mas aí não é a questão de gostar ou não gostar, o formato original de Casablanca é 1.33:1 (4x3). Ruim seria se fosse distorcido para parecer widescreen.
O que o povo aqui não gosta é do formato incorreto, mutilado.
O que o povo aqui não gosta é do formato incorreto, mutilado.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
ah, mas fala a verdade, é desconfortável assistir um filme como ...e o vento levou, o mágico de oz e casablanca naquele formato sobrando barras pretas do lado, né? se fosse em baixo e em cima tudo bem. eu sei que o filme foi feito naquele formato mas nós brasileiros não estamos acostumados a isso, Eu não quero nem saber e faço a imagem preencher a tela, ja fiz o teste e a gente perde um pouco em cima e em baixo mas entre perder e não assistir por não aceitar o formato 4x3 prefiro a primeira opção.viniciusjf escreveu:Mas aí não é a questão de gostar ou não gostar, o formato original de Casablanca é 1.33:1 (4x3). Ruim seria se fosse distorcido para parecer widescreen.
O que o povo aqui não gosta é do formato incorreto, mutilado.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Queria tirar uma dúvida com vocês, o Blu-Ray nacional de SuperBad está com a dublagem do DVD ou a nova que passou na globo? E o importado?
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
não sei, nao presto atençao se a dublagem é antiga ou nova, nao tenho esse filling para perceber isso, apenas verifico se a dublagem é boa ou ruimsbrss escreveu:Queria tirar uma dúvida com vocês, o Blu-Ray nacional de SuperBad está com a dublagem do DVD ou a nova que passou na globo? E o importado?
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Eu não vejo problema nenhum com as barras, já vi filmes 2:35 em monitores de 14", há muito tempo, e as barras nunca foram incômodo. O bom de alguns bds da disney é o Disneyview, que deixa como se fosse uma "cortina" nas laterais de filmes 4x3 em telas wide. Agora, se vc reclama disso, então não deve ter visto o BD de E O Vento Levou, que pelo menos na minha tv, que é uma CRT normal, ficaram barras nos quatro cantos. Me incomoda é um filme 2.35:1 ser lançado em 1.78:1 ou 4x3, ai sim ... agora, reclamar das barras, eu reclamava até o dia em que tomei conhecimento do pq elas eram exibidas na minha tv.robsoncps escreveu:ah, mas fala a verdade, é desconfortável assistir um filme como ...e o vento levou, o mágico de oz e casablanca naquele formato sobrando barras pretas do lado, né? se fosse em baixo e em cima tudo bem. eu sei que o filme foi feito naquele formato mas nós brasileiros não estamos acostumados a isso, Eu não quero nem saber e faço a imagem preencher a tela, ja fiz o teste e a gente perde um pouco em cima e em baixo mas entre perder e não assistir por não aceitar o formato 4x3 prefiro a primeira opção.viniciusjf escreveu:Mas aí não é a questão de gostar ou não gostar, o formato original de Casablanca é 1.33:1 (4x3). Ruim seria se fosse distorcido para parecer widescreen.
O que o povo aqui não gosta é do formato incorreto, mutilado.
Minha coleção no Blu-ray.com
http://www.blu-ray.com/community/hybrid.php?u=133311
VOCÊ VIU ?
http://voceviu.wordpress.com
ASSINE MEU CANAL
http://www.youtube.com/fvieirace
http://www.blu-ray.com/community/hybrid.php?u=133311
VOCÊ VIU ?
http://voceviu.wordpress.com
ASSINE MEU CANAL
http://www.youtube.com/fvieirace
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Exatamente, infelizmente novamente fomos brindados com a versão redublada, e sem contar que esta versão ainda consta com vários erros nas legendas e até no menus.RaphaelDVD escreveu:No dia que lançarem a trilogia com a dublagem clássica da BKS, acredite, vai vender MUITO! Só a Universal que não percebe isso.snascarella escreveu:Alguém sabe como está a dublagem da trilogia De Volta para o Futuro???
Humanamente impossível ser a mesma da Rede Globo né? Pra mim, aquela foi a melhor dublagem para a série...
Onde os erros de gravação aparace como cenas cortadas. Coisas bem loucas da Universal e de novo aquele erro clássico do 140 km/h para 55km/h no documentário hueuaehauheua e não colocaram o Looking Back to The Future este documentário saiu no DVD duplo de 2009 americano!
see you in the future
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Fiquei puto da vida que o Bluray "Curtindo a Vida Adoidado" só tem a dublagem original. Não tem a clássica em portugues. Eu nem comprei por causa disso. "Garotos Perdidos" também não colocaram. "Karate Kid" eles redublaram. Não comprei também. Esse eu queria com a dublagem clássica. Vou ser obrigado a comprar a trilogia em DVD que saiu aqui pois essa tem a dublagem clássica.
"Goonies" não tem dublagem mas esse eu fiz uma exceção pois sou fã demais. "Terminator 2" infelizmente é a redublagem mas esse é outro que eu fiz exceção pois é um dos meus filmes prediletos. Mas a dublagem clássica dele é infinitamente melhor. E a trilogia "De Volta para o Futuro" vou ser obrigado a comprar também por ser fã. Pena que é a redublagem.
Dizem que redublar sai mais barato do que remasterizar o áudio. Como que pode isso?
"Goonies" não tem dublagem mas esse eu fiz uma exceção pois sou fã demais. "Terminator 2" infelizmente é a redublagem mas esse é outro que eu fiz exceção pois é um dos meus filmes prediletos. Mas a dublagem clássica dele é infinitamente melhor. E a trilogia "De Volta para o Futuro" vou ser obrigado a comprar também por ser fã. Pena que é a redublagem.
Dizem que redublar sai mais barato do que remasterizar o áudio. Como que pode isso?
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Olá pessoal,
Só uma coisa, o BTTF UK não possui dublagem em português. Se tiver é o americano e olha lá.
Só uma coisa, o BTTF UK não possui dublagem em português. Se tiver é o americano e olha lá.
Minha coleção no Blu-ray.com
http://www.blu-ray.com/community/hybrid.php?u=133311
VOCÊ VIU ?
http://voceviu.wordpress.com
ASSINE MEU CANAL
http://www.youtube.com/fvieirace
http://www.blu-ray.com/community/hybrid.php?u=133311
VOCÊ VIU ?
http://voceviu.wordpress.com
ASSINE MEU CANAL
http://www.youtube.com/fvieirace
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
é verdade, mas melhor mesmo é comprar aquele box brasileiro, mas so quando tiver a 79,90, aí vale a pena, quanto à dublagem é de menos, se é a antiga ou a atual, o importante é que a qualidade dos filmes esteja ótima. eu nunca prestei atença em dublagem, apesar que a dublagem atual também é muito boa.fvieirace escreveu:Olá pessoal,
Só uma coisa, o BTTF UK não possui dublagem em português. Se tiver é o americano e olha lá.
Agora, se a imagem estiver ruim igual aos tres filmes do Clint Eastwood, pelo amor, não há quem aguente assistir a esses filmes até o fim.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
A única que tem dublagem em PT-BR é a versão nacional que eu saiba.fvieirace escreveu:Olá pessoal,
Só uma coisa, o BTTF UK não possui dublagem em português. Se tiver é o americano e olha lá.
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
Dublagem Clássica no Os Aventureiros do Bairro Proibido dos EUA
e Redublagem no Último Grande Herói
e Redublagem no Último Grande Herói
see you in the future
Re: Dublagem, Redublagem nos BDs nacionais
BDs que tem dublagem clássica:
- Um dia de fúria - Dolby Digital 2.0
- Tudo por uma esmeralda - DTS 2.0
Nunca vi dublado, mas Frankenstein de Mary Shelley em BD acredito que tenha sido redublado - DTS HD 5.1.
- Um dia de fúria - Dolby Digital 2.0
- Tudo por uma esmeralda - DTS 2.0
Nunca vi dublado, mas Frankenstein de Mary Shelley em BD acredito que tenha sido redublado - DTS HD 5.1.