Falei que ia ser a mesma da nossa...jiko escreveu:CAPA AMERICANA DO BLU-RAY DE MALÉVOLA:
- Imagem citada: exibir
Maleficent
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
Re: Maleficent
Não, não é a mesma coisa: na capa brasileira não tem o corvo e a Aurora está do lado esquerdo e o castelo do lado direto.Kaique escreveu:Falei que ia ser a mesma da nossa...jiko escreveu:CAPA AMERICANA DO BLU-RAY DE MALÉVOLA:
- Imagem citada: exibir
TAMBÉM EM DVD NOS E.U.A:
MESMA DATA DE LANÇAMENTO. P.S: Essa capa do DVD é a capa brasileira.
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
E não foi isso o que eu disse?jiko escreveu:P.S: Essa capa do DVD é a capa brasileira.
As únicas diferenças são o Diaval e a Aurora do lado direito.A capa só foi editada.
Re: Maleficent
Não você disse isso:Kaique escreveu:E não foi isso o que eu disse?jiko escreveu:P.S: Essa capa do DVD é a capa brasileira.
As únicas diferenças são o Diaval e a Aurora do lado direito.A capa só foi editada.
Viu?Kaique escreveu:Falei que ia ser a mesma da nossa...
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
E agente só vai ter BD desse filme por acaso?jiko escreveu:Não você disse isso:Kaique escreveu:E não foi isso o que eu disse?jiko escreveu:P.S: Essa capa do DVD é a capa brasileira.
As únicas diferenças são o Diaval e a Aurora do lado direito.A capa só foi editada.
Viu?Kaique escreveu:Falei que ia ser a mesma da nossa...
Re: Maleficent
Eu é que não vou comprar o BD do pior filme do ano.Kaique escreveu:E agente só vai ter BD desse filme por acaso?
-
- Cabuloso
- Mensagens: 520
- Registrado em: Sex 13 Jun 2014 17:15
- Localização: São Paulo
Re: Maleficent
Eu amei Malévola,para mim é o melhor filme do ano!jiko escreveu:Eu é que não vou comprar o BD do pior filme do ano.Kaique escreveu:E agente só vai ter BD desse filme por acaso?
Opinião é opinião.
Participem: http://dmaniacos222.forumeiros.com/
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
Também amei Malévola e também acho que ele é o melhor filme do ano até o momento.Alexandre Cabuloso escreveu:
Eu amei Malévola,para mim é o melhor filme do ano!
Opinião é opinião.
-
- Cabuloso
- Mensagens: 883
- Registrado em: Seg 10 Jan 2011 20:21
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
Vou comprar a versão americana. Mesmo se não vier legendas em pt-br, me viro no espanhol.
-
- Cabuloso
- Mensagens: 520
- Registrado em: Sex 13 Jun 2014 17:15
- Localização: São Paulo
Re: Maleficent
Eu vou comprar a edição nacional porque eu odeio ver filme legendado.
Participem: http://dmaniacos222.forumeiros.com/
Re: Maleficent
Eu não me importo em relação a isso, aliás, tem filmes e séries que prefiro ver legendados (especialmente séries). Quando vi Malévola no cinema peguei a sessão dublada mas quero assisti-lo legendado quando comprar.Alexandre Cabuloso escreveu:Eu vou comprar a edição nacional porque eu odeio ver filme legendado.
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
Malévola é um filme ótimo,mas tem que ser visto legendado.Luke B. escreveu:
Eu não me importo em relação a isso, aliás, tem filmes e séries que prefiro ver legendados (especialmente séries). Quando vi Malévola no cinema peguei a sessão dublada mas quero assisti-lo legendado quando comprar.
A dublagem brasileira é bem +ou- !A voz o Rei Stefan é muito forçada,quem dubla a Malévola nem é a dubladora oficial dela e algumas frases ficaram artificiais.Por exemplo a maldição da Malévola,que em inglês,fica muito original com a Angelina Jolie fazendo a profecia,já na dublagem,a dubladora da Malévola falou a frase de forma muito artificial.
Vou comprar a edição nacional e pedir um digibook na Customiz com essas imagens na capa:
Re: Maleficent
Acho que o digi vai ficar muito legal e em relação a dublagem: realmente, a cena da profecia fica muito mais original com o áudio em inglês, sei disso pois no comercial mostrava essa cena. Se tornou um dos meus live actions favoritos da Disney (assim como 101 Dálmatas que amo muito desde a infância), ver Glenn Close como Cruella não tem preço.Kaique escreveu:Malévola é um filme ótimo,mas tem que ser visto legendado.Luke B. escreveu:
Eu não me importo em relação a isso, aliás, tem filmes e séries que prefiro ver legendados (especialmente séries). Quando vi Malévola no cinema peguei a sessão dublada mas quero assisti-lo legendado quando comprar.
A dublagem brasileira é bem +ou- !A voz o Rei Stefan é muito forçada,quem dubla a Malévola nem é a dubladora oficial dela e algumas frases ficaram artificiais.Por exemplo a maldição da Malévola,que em inglês,fica muito original com a Angelina Jolie fazendo a profecia,já na dublagem,a dubladora da Malévola falou a frase de forma muito artificial.
Vou comprar a edição nacional e pedir um digibook na Customiz com essas imagens na capa:
''This curse will last forever and no power on earth can change it''
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
Entre os live -actions Disney,eu achei Malévola superior á O Livro da Selva,Alice de 2010 e á Oz,mas ainda o achei inferior á 101 Dálmatas e 102 Dálmatas.
Também vi Malévola dublado no cinema e acabei me arrependendo,mas como eu estava com a minha sobrinha,tinha que ser dublado mesmo.Eu vibro toda vez que ouço a Angelina Jolie pronunciando:
''Before the sun sets on her 16th birthday, she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel and fall into a sleep-like death!''
Já a dubladora nacional da Malévola pronunciou isso de forma tão artificial.
Eu confesso que outro problema que encontrei na dublagem nacional de Malévola é o fato de que algumas frases icônicas da animação foram mudadas.Como por exemplos...
Fala de Malévola ao ver as fadas no batizado em A Bela Adormecida:
''Realeza,nobreza,cortesã e...que graça,até a ralé''
Fala da Malévola ao ver as fadas no batizado em Malévola:
'' Realeza,nobreza,burguesia e...oh elas...até os pobres.''
Profecia de Malévola em A Bela Adormecida:
''Antes do pôr do sol do seu décimo sexto aniversário,ela picará o dedo no fuso de uma roca e morrerá!''
Profecia de Malévola e Malévola:
''Ao pôr do sol do seu décimo sexto aniversário,ela espetará o dedo no fuso de uma roca de fiar,e então cairá no sono da morte,um sono do qual ela nunca acordará!''
Se A Bela Adormecida fez parte da sua infância como fez da minha,você deve saber como é agoniante assistir Malévola dublado.Não porque a dublagem é completamente ruim,mas por conta dessas mudanças nas frases icônicas da animação.Para mim,é como se fosse um redublagem de A Bela Adormecida.
Também vi Malévola dublado no cinema e acabei me arrependendo,mas como eu estava com a minha sobrinha,tinha que ser dublado mesmo.Eu vibro toda vez que ouço a Angelina Jolie pronunciando:
''Before the sun sets on her 16th birthday, she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel and fall into a sleep-like death!''
Já a dubladora nacional da Malévola pronunciou isso de forma tão artificial.
Eu confesso que outro problema que encontrei na dublagem nacional de Malévola é o fato de que algumas frases icônicas da animação foram mudadas.Como por exemplos...
Fala de Malévola ao ver as fadas no batizado em A Bela Adormecida:
''Realeza,nobreza,cortesã e...que graça,até a ralé''
Fala da Malévola ao ver as fadas no batizado em Malévola:
'' Realeza,nobreza,burguesia e...oh elas...até os pobres.''
Profecia de Malévola em A Bela Adormecida:
''Antes do pôr do sol do seu décimo sexto aniversário,ela picará o dedo no fuso de uma roca e morrerá!''
Profecia de Malévola e Malévola:
''Ao pôr do sol do seu décimo sexto aniversário,ela espetará o dedo no fuso de uma roca de fiar,e então cairá no sono da morte,um sono do qual ela nunca acordará!''
Se A Bela Adormecida fez parte da sua infância como fez da minha,você deve saber como é agoniante assistir Malévola dublado.Não porque a dublagem é completamente ruim,mas por conta dessas mudanças nas frases icônicas da animação.Para mim,é como se fosse um redublagem de A Bela Adormecida.
Re: Maleficent
Acredita se eu te falar que até hoje não assisti A Bela Adormecida? Tenho ele baixado mas ainda não vi, apenas a cenaKaique escreveu:Entre os live -actions Disney,eu achei Malévola superior á O Livro da Selva,Alice de 2010 e á Oz,mas ainda o achei inferior á 101 Dálmatas e 102 Dálmatas.
Também vi Malévola dublado no cinema e acabei me arrependendo,mas como eu estava com a minha sobrinha,tinha que ser dublado mesmo.Eu vibro toda vez que ouço a Angelina Jolie pronunciando:
''Before the sun sets on her 16th birthday, she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel and fall into a sleep-like death!''
Já a dubladora nacional da Malévola pronunciou isso de forma tão artificial.
Eu confesso que outro problema que encontrei na dublagem nacional de Malévola é o fato de que algumas frases icônicas da animação foram mudadas.Como por exemplos...
Fala de Malévola ao ver as fadas no batizado em A Bela Adormecida:
''Realeza,nobreza,cortesã e...que graça,até a ralé''
Fala da Malévola ao ver as fadas no batizado em Malévola:
'' Realeza,nobreza,burguesia e...oh elas...até os pobres.''
Profecia de Malévola em A Bela Adormecida:
''Antes do pôr do sol do seu décimo sexto aniversário,ela picará o dedo no fuso de uma roca e morrerá!''
Profecia de Malévola e Malévola:
''Ao pôr do sol do seu décimo sexto aniversário,ela espetará o dedo no fuso de uma roca de fiar,e então cairá no sono da morte,um sono do qual ela nunca acordará!''
Se A Bela Adormecida fez parte da sua infância como fez da minha,você deve saber como é agoniante assistir Malévola dublado.Não porque a dublagem é completamente ruim,mas por conta dessas mudanças nas frases icônicas da animação.Para mim,é como se fosse um redublagem de A Bela Adormecida.
- Spoiler: exibir
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
Cara,você não sabe o que está perdendo.Faça um bem a você mesmo e compre pelo menos o DVD desse filme que vai ser lançado aqui no Brasil em 28 de Setembro.Luke B. escreveu:
Acredita se eu te falar que até hoje não assisti A Bela Adormecida? Tenho ele baixado mas ainda não vi, apenas a cena
Assista á pelo menos essas 4 cenas:
https://www.youtube.com/watch?v=kCV0hy6ex1c
https://www.youtube.com/watch?v=4Tqqui0vEMw
https://www.youtube.com/watch?v=jtIIinJzf1U
https://www.youtube.com/watch?v=N6UYITSXjfc
Posso te garantir que A Bela Adormecida é ainda melhor que Malévola.
Faça o que eu estou pedindo,assista a essas cenas e logo que puder,assista ao filme completo. É na minha opinião,o terceiro melhor filme de animação da história,só não é melhor que O Rei Leão e A Bela e a Fera!
A Malévola de A Bela Adormecida é muito mais pervesa e fala coisas muito fortes para crianças ouvirem!
Re: Maleficent
Kaique, vc citou a frase da maldição como um problema de dublagem, no entanto não é - a maldição foi realmente alterada de morte em A Bela Adormecida p/ "um sono como morte" (= coma) em Malévola, culminando na desvalorização de uma das fadas (que nem deu presente à Aurora) e nas 2 emendas da maldição feitas pela própria Malévola. O que era p/ ser a cena mais icônica do filme começou espetacular e terminou, ao menos p/ mim, assim
"Be without fear in the face of your enemies. Be brave and upright that God may love thee. Speak the truth always, even if it leads to your death. Safeguard the helpless and do no wrong. That is your oath." (Kingdom of Heaven, 2005)
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
Eu sei que não é problema na nossa tradução,mas é que vendo Malévola em português,por conta da frase ter sido alterada,parece até que é uma redublagem de A Bela Adormecida,portanto,mesmo sabendo que em inglês ela fala a mesma coisa,eu não sinto tanta diferença,já que eu tenho as frases guardadas na minha mente em português.
Re: Maleficent
Entendi. Como tenho mais costume com a versão em inglês da animação, senti algo parecido, só que em idioma diferente, hehehe. Pior que eu estava curtindo tanto o filme até chegar nessa parte ... daí a simpatia que o filme tinha conquistado foi pro raloKaique escreveu:Eu sei que não é problema na nossa tradução,mas é que vendo Malévola em português,por conta da frase ter sido alterada,parece até que é uma redublagem de A Bela Adormecida,portanto,mesmo sabendo que em inglês ela fala a mesma coisa,eu não sinto tanta diferença,já que eu tenho as frases guardadas na minha mente em português.
"Be without fear in the face of your enemies. Be brave and upright that God may love thee. Speak the truth always, even if it leads to your death. Safeguard the helpless and do no wrong. That is your oath." (Kingdom of Heaven, 2005)
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
Eu acho que eles mudaram a frase para que a Angelina Jolie ficasse por mais tempo no batizado.Csandiego escreveu:Entendi. Como tenho mais costume com a versão em inglês da animação, senti algo parecido, só que em idioma diferente, hehehe. Pior que eu estava curtindo tanto o filme até chegar nessa parte ... daí a simpatia que o filme tinha conquistado foi pro raloKaique escreveu:Eu sei que não é problema na nossa tradução,mas é que vendo Malévola em português,por conta da frase ter sido alterada,parece até que é uma redublagem de A Bela Adormecida,portanto,mesmo sabendo que em inglês ela fala a mesma coisa,eu não sinto tanta diferença,já que eu tenho as frases guardadas na minha mente em português.
Re: Maleficent
Nem, foi pq a Malévola, que é heroina de um filme infantil (o dela, ñ o antigo, claro), ñ poderia amaldiçoar um bebê à morte. Os filmes com ameaças mais sérias são antigos. Ñ foi à toa que ela mesma criou a forma de quebrar a maldição, que tb era uma das bênçãos da Primavera.Kaique escreveu:Eu acho que eles mudaram a frase para que a Angelina Jolie ficasse por mais tempo no batizado.Csandiego escreveu:Entendi. Como tenho mais costume com a versão em inglês da animação, senti algo parecido, só que em idioma diferente, hehehe. Pior que eu estava curtindo tanto o filme até chegar nessa parte ... daí a simpatia que o filme tinha conquistado foi pro raloKaique escreveu:Eu sei que não é problema na nossa tradução,mas é que vendo Malévola em português,por conta da frase ter sido alterada,parece até que é uma redublagem de A Bela Adormecida,portanto,mesmo sabendo que em inglês ela fala a mesma coisa,eu não sinto tanta diferença,já que eu tenho as frases guardadas na minha mente em português.
"Be without fear in the face of your enemies. Be brave and upright that God may love thee. Speak the truth always, even if it leads to your death. Safeguard the helpless and do no wrong. That is your oath." (Kingdom of Heaven, 2005)
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
Vejo muita gente criticando Malévola porque...
- Spoiler: exibir
-
- Cabuloso
- Mensagens: 520
- Registrado em: Sex 13 Jun 2014 17:15
- Localização: São Paulo
Re: Maleficent
Realmente,a primeira versão do conto da Bela Adormecida é agoniante!Kaique escreveu:Vejo muita gente criticando Malévola porque...
Fico imaginando o que as pessoas desinformadas que não gostam do filme por isso,achariam depois de descobrir o que realmente acontece com a Aurora enquanto ela dorme no conto de fadas original.
- Spoiler: exibir
Participem: http://dmaniacos222.forumeiros.com/
Re: Maleficent
Kaique escreveu:Vejo muita gente criticando Malévola porque...
Fico imaginando o que as pessoas desinformadas que não gostam do filme por isso,achariam depois de descobrir o que realmente acontece com a Aurora enquanto ela dorme no conto de fadas original.
- Spoiler: exibir
- Spoiler: exibir
-
- Belezura
- Mensagens: 2032
- Registrado em: Dom 27 Abr 2014 10:24
- Localização: São Paulo
- Agradeceram: 1 vez
Re: Maleficent
O conto original é esse aqui:Luke B. escreveu:Kaique escreveu:Vejo muita gente criticando Malévola porque...
Fico imaginando o que as pessoas desinformadas que não gostam do filme por isso,achariam depois de descobrir o que realmente acontece com a Aurora enquanto ela dorme no conto de fadas original.
- Spoiler: exibir
Se for isso é realmente agoniante.
- Spoiler: exibir
- Spoiler: exibir