BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Discussão sobre edições lançadas fora do Brasil
Avatar do usuário
Danieljr
Belezura
Belezura
Mensagens: 1818
Registrado em: Sex 22 Jul 2011 10:35

BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Danieljr » Sáb 16 Ago 2014 10:33

Olá pessoal,
Frequentemente temos edições lançados no exterior com opções de Legendas em PT-PT ao invés de PT-Br e não sabemos ao certo se prejudicam a experiencia de assistir ao filme por conta de expressões idiomáticas específicas dos lusos, ou seja são PT- Pt hard ou soft?

Depois de receber ofertas de negociação de vários Bds com legendas no idioma luso e não haver concretizado a negociação por medo das legendas "prejudicarem" o filme, embora tenha procurado informações tanto por aqui, quanto no BDs legendados e na net em geral não encontrei informações satisfatórias.

Assim este espaço é para recomendarmos ou não edições com PT-Pt, considerando a dificuldade e o efeito das legendas lusas nos BDs importados, deixe aqui as impressões dos BDs que possui ou que já assistiu, para ajudar os colegas a decidir por adquirir ou não a edição questionada.

Sugiro a classificação em:
:joinha: bom: Para filmes que não atrapalha nada (praticamente PT-BR);
:-D médio: para filmes que atrapalham um pouco, porém com incidência em torno a 10% das expressões específicas lusas e
:( ruim, para filmes com legendas bem carregadas dificultando assisitir.

É isso aí galera, Vamos colaborar
Editado pela última vez por Danieljr em Qua 20 Ago 2014 14:30, em um total de 1 vez.

Avatar do usuário
Danieljr
Belezura
Belezura
Mensagens: 1818
Registrado em: Sex 22 Jul 2011 10:35

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Danieljr » Sáb 16 Ago 2014 10:37

Deixo aqui minha primeira colaboração:
:joinha: O atirador (Paramount) UK, praticamente PT-BR (será que não é mesmo?)
:-D Waterworld (UK), dá pra assisitir de boa tirando Sarilho (problemas) e miúdos ( crianças) que aparecem uma ou duas vezes dá pra assistir de boa.

Alguém sabe como está o PT-Pt de Cavaleiro Solitário (ES) o do Johnny Depp?
Editado pela última vez por Danieljr em Sáb 16 Ago 2014 11:42, em um total de 1 vez.

jiko
Cabuloso
Cabuloso
Mensagens: 358
Registrado em: Dom 27 Jul 2014 09:54

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por jiko » Sáb 16 Ago 2014 10:55

KUNG FU PANDA (uk)
Editado pela última vez por jiko em Sáb 16 Ago 2014 14:33, em um total de 2 vezes.

Avatar do usuário
Danieljr
Belezura
Belezura
Mensagens: 1818
Registrado em: Sex 22 Jul 2011 10:35

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Danieljr » Sáb 16 Ago 2014 10:58

jiko escreveu:MEGAMENTE (E.U.A)

KUNG FU PANDA (E.U.A)

ZÉ COLMEIA - O FILME (E.U.A)
Estes filmes tem legendas PT-Br ( Português do Brasil) se não me engano e não só legendas mas também áudio.
Os filmes a serem descritos e recomendados aqui no tópico devem ter legendas em PT-Pt ( portugues de Portugal).

Avatar do usuário
viniciusjf
São Criterion
São Criterion
Mensagens: 3788
Registrado em: Ter 20 Jul 2010 16:32

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por viniciusjf » Sáb 16 Ago 2014 11:39

A Morte do Demônio e Psicose, nem parece que é PT-PT.
Não recomendo O Grande Lebowski, muito carregado, especialmente as gírias, são horríveis.
Menção honrosa: O Jardim Secreto - o DVD UK. Apresenta o filme em widescreen com um pt-pt super light.

Luke B.
Cabuloso
Cabuloso
Mensagens: 626
Registrado em: Sex 13 Dez 2013 23:29
Localização: São Paulo

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Luke B. » Sáb 16 Ago 2014 14:31

viniciusjf escreveu:A Morte do Demônio e Psicose, nem parece que é PT-PT.
Não recomendo O Grande Lebowski, muito carregado, especialmente as gírias, são horríveis.
Menção honrosa: O Jardim Secreto - o DVD UK. Apresenta o filme em widescreen com um pt-pt super light.
Esse Morte do Demônio seria o clássico ou o remake (ambos SB da Zavvi)?
Imagem

Avatar do usuário
viniciusjf
São Criterion
São Criterion
Mensagens: 3788
Registrado em: Ter 20 Jul 2010 16:32

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por viniciusjf » Sáb 16 Ago 2014 19:39

O clássico. Remake é uma palavra que não existe na minha coleção!

guicouceiro1
Sensacional
Sensacional
Mensagens: 180
Registrado em: Sex 03 Ago 2012 17:03

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por guicouceiro1 » Sáb 16 Ago 2014 20:01

Twister (UK) - colocaria como medio. Tem varias expressoes lusas mas da para entender bem.

Luke B.
Cabuloso
Cabuloso
Mensagens: 626
Registrado em: Sex 13 Dez 2013 23:29
Localização: São Paulo

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Luke B. » Sáb 16 Ago 2014 20:06

Alguém sabe se o áudio PT de Legally Blonde é BR? O blu-ray.com nunca informa qual PT é, deveriam informar.
Editado pela última vez por Luke B. em Sáb 16 Ago 2014 23:21, em um total de 1 vez.
Imagem

mauriciotodeschini
Sensacional
Sensacional
Mensagens: 216
Registrado em: Ter 22 Jan 2013 00:24

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por mauriciotodeschini » Sáb 16 Ago 2014 23:05

- Um Lugar Chamado Notting Hill (UK) é PT-PT ruim.
- Cabo do Medo (1990 - UK) é médio.
- O Enigma de Outro Mundo (1982 - UK e outros) é bom.

Kairo_87
Chumbrega
Chumbrega
Mensagens: 38
Registrado em: Ter 03 Dez 2013 13:42
Localização: Fortaleza - CE

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Kairo_87 » Dom 17 Ago 2014 11:34

Minhas recomendações com base nos BDs que tenho:

Twister (UK): concordo com a classificação acima dada pelo colega. Classifico como médio, pois tem umas expressões bastante chatas.

An american werewolf in London (UK): mesma situação de Twister, ou seja, médio.

Essas duas edições comprei por recomendação de usuários aqui do fórum que classificaram as legendas como soft, mas a mim incomodou um pouco. De toda forma acho que a compra foi válida pelo fato de adorar esses dois filmes e por não terem sido lançados aqui.

Recentemente comprei o box Oceans Trilogy Collection (US), onde os dois primeiros filmes são PT-PT. Não posso avaliar, pois ainda não os vi. Quando os fizer postarei aqui.

Avatar do usuário
Danieljr
Belezura
Belezura
Mensagens: 1818
Registrado em: Sex 22 Jul 2011 10:35

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Danieljr » Qua 20 Ago 2014 11:29

Danieljr escreveu:Alguém sabe como está o PT-Pt de Cavaleiro Solitário (ES) o do Johnny Depp?
Ninguém comprou o SB espanhol ou a edição Uk que tem Pt-Pt?

rafael.rabelo
Simpléx
Simpléx
Mensagens: 125
Registrado em: Seg 04 Abr 2011 20:25

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por rafael.rabelo » Qua 20 Ago 2014 12:34

Danieljr escreveu:
Danieljr escreveu:Alguém sabe como está o PT-Pt de Cavaleiro Solitário (ES) o do Johnny Depp?
Ninguém comprou o SB espanhol ou a edição Uk que tem Pt-Pt?
Tenho o steelbook espanhol. Assisti trechos com minha esposa e legenda PT habilitada, estava tranquilo. Ela não reclamou, mas certamente deveria ter o famoso termo "miúdo".

Assisti com minha esposa Zodiac (2007) britânico, legenda PT-PT. Havia termos como "miúdo", mas não nos incomodou. Recomendo para quem realmente precisa de legenda PT.

Avatar do usuário
Danieljr
Belezura
Belezura
Mensagens: 1818
Registrado em: Sex 22 Jul 2011 10:35

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Danieljr » Qua 20 Ago 2014 14:20

rafael.rabelo escreveu:
Danieljr escreveu:
Danieljr escreveu:Alguém sabe como está o PT-Pt de Cavaleiro Solitário (ES) o do Johnny Depp?
Ninguém comprou o SB espanhol ou a edição Uk que tem Pt-Pt?
Tenho o steelbook espanhol. Assisti trechos com minha esposa e legenda PT habilitada, estava tranquilo. Ela não reclamou, mas certamente deveria ter o famoso termo "miúdo".

Assisti com minha esposa Zodiac (2007) britânico, legenda PT-PT. Havia termos como "miúdo", mas não nos incomodou. Recomendo para quem realmente precisa de legenda PT.
Valeu Rafael, mas das partes que assistiu não prejudicou, não ficou estranho ? pois o filme tem bastante humor, dá pra assistir tranquilamente sem perder as piadas? No filme ele é chamado de cavaleiro solitário ou de o mascarilha?
Editado pela última vez por Danieljr em Qua 20 Ago 2014 17:05, em um total de 1 vez.

Avatar do usuário
Csandiego
Cabuloso
Cabuloso
Mensagens: 888
Registrado em: Qua 11 Abr 2012 23:36

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Csandiego » Qua 20 Ago 2014 15:07

Frozen (Disney). Uma ou outra palavra é mais estranha ao nosso vocabulário (não devem passar de 5 no máximo e dá p/ entender pelo contexto), então o principal é tranquilo e serve como opção p/ quem não curtiu a versão pt-br.
"Be without fear in the face of your enemies. Be brave and upright that God may love thee. Speak the truth always, even if it leads to your death. Safeguard the helpless and do no wrong. That is your oath." (Kingdom of Heaven, 2005)

Avatar do usuário
Heng
Showzáço
Showzáço
Mensagens: 306
Registrado em: Dom 06 Nov 2011 13:50
Localização: Campinas/SP

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Heng » Qua 20 Ago 2014 15:22

:-D Assisti Bastardos Inglórios (edição francesa) com a legenda PT-PT e foi bem tranquilo. Uma ou outra palavra que não conhecia, mas o que preponderavam eram frases escritas de um modo não muito usual, mas perfeitamente entendíveis.

rafael.rabelo
Simpléx
Simpléx
Mensagens: 125
Registrado em: Seg 04 Abr 2011 20:25

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por rafael.rabelo » Qua 20 Ago 2014 18:14

Danieljr escreveu:
Danieljr escreveu:Alguém sabe como está o PT-Pt de Cavaleiro Solitário (ES) o do Johnny Depp?
Ninguém comprou o SB espanhol ou a edição Uk que tem Pt-Pt?
Valeu Rafael, mas das partes que assistiu não prejudicou, não ficou estranho ? pois o filme tem bastante humor, dá pra assistir tranquilamente sem perder as piadas? No filme ele é chamado de cavaleiro solitário ou de o mascarilha?[/quote]

Daniel, foram trechos curtos, não vi problemas. Vou verificar novamente o início, no diálogo entre Tonto idoso e a criança. Eu lhe retorno. Se tiver algum outro ponto específico, por favor, avise-me que tento ver. Infelizmente eu revi o filme completo com legendas em inglês.

Avatar do usuário
Danieljr
Belezura
Belezura
Mensagens: 1818
Registrado em: Sex 22 Jul 2011 10:35

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Danieljr » Qua 20 Ago 2014 18:51

rafael.rabelo escreveu:Daniel, foram trechos curtos, não vi problemas. Vou verificar novamente o início, no diálogo entre Tonto idoso e a criança. Eu lhe retorno. Se tiver algum outro ponto específico, por favor, avise-me que tento ver. Infelizmente eu revi o filme completo com legendas em inglês.
Agradeço se fizer isto, é que estou decidindo se compro esta edição da Espanha. E as legendas podem incomodar.

rafael.rabelo
Simpléx
Simpléx
Mensagens: 125
Registrado em: Seg 04 Abr 2011 20:25

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por rafael.rabelo » Sex 22 Ago 2014 07:53

Danieljr escreveu:
rafael.rabelo escreveu:Daniel, foram trechos curtos, não vi problemas. Vou verificar novamente o início, no diálogo entre Tonto idoso e a criança. Eu lhe retorno. Se tiver algum outro ponto específico, por favor, avise-me que tento ver. Infelizmente eu revi o filme completo com legendas em inglês.
Agradeço se fizer isto, é que estou decidindo se compro esta edição da Espanha. E as legendas podem incomodar.
Daniel, eu conferi o início do filme. Fui até a cena em que é apresentado o "promotor" (futuro Lone Ranger).

Deixei o menu em português, e de fato o título do filme é traduzido como "O Mascarilha". Até onde vi o único termo estranho era esse. Há alguns diálogos do Tonto, em 1933, que se refere ao The Lone Ranger. Fora esse termo, estava tudo normal, tranquilo.

Avatar do usuário
Danieljr
Belezura
Belezura
Mensagens: 1818
Registrado em: Sex 22 Jul 2011 10:35

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Danieljr » Sex 22 Ago 2014 08:30

rafael.rabelo escreveu:
Danieljr escreveu:
rafael.rabelo escreveu:Daniel, foram trechos curtos, não vi problemas. Vou verificar novamente o início, no diálogo entre Tonto idoso e a criança. Eu lhe retorno. Se tiver algum outro ponto específico, por favor, avise-me que tento ver. Infelizmente eu revi o filme completo com legendas em inglês.
Agradeço se fizer isto, é que estou decidindo se compro esta edição da Espanha. E as legendas podem incomodar.
Daniel, eu conferi o início do filme. Fui até a cena em que é apresentado o "promotor" (futuro Lone Ranger).

Deixei o menu em português, e de fato o título do filme é traduzido como "O Mascarilha". Até onde vi o único termo estranho era esse. Há alguns diálogos do Tonto, em 1933, que se refere ao The Lone Ranger. Fora esse termo, estava tudo normal, tranquilo.
Valeu, Rafael fico feliz em saber, enquanto esperava sua resposta procurando por videos de "O mascarilha" encontrei dois trailers com legenda Pt-Pt e estava tranquilo, agora com sua resposta, melhor pois já comprei a edição da Espanha :-D Obrigado.

Luke B.
Cabuloso
Cabuloso
Mensagens: 626
Registrado em: Sex 13 Dez 2013 23:29
Localização: São Paulo

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Luke B. » Dom 24 Ago 2014 02:11

Queria saber do PT de Legally Blonde. É BR tanto no áudio quanto na legenda ou é PT-PT?
Imagem

Luke B.
Cabuloso
Cabuloso
Mensagens: 626
Registrado em: Sex 13 Dez 2013 23:29
Localização: São Paulo

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Luke B. » Dom 07 Set 2014 17:43

Alguém sabe se a legenda PT de Child's Play 2 e Child's Play 3 é BR? Ambos são da UK. Também gostaria de saber se a dublagem de Legally Blonde é PT-BR na edição US, pois no bluray.com consta a informação de que na edição UK é PT-BR.
Vocês acham que vale mais a pena importar da Amazon US ou UK?
Imagem

Wagner 1969
Showzáço
Showzáço
Mensagens: 267
Registrado em: Qua 20 Nov 2013 13:58
Localização: Maceió

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Wagner 1969 » Dom 07 Set 2014 19:20

Luke B. escreveu:Alguém sabe se a legenda PT de Child's Play 2 e Child's Play 3 é BR? Ambos são da UK. Também gostaria de saber se a dublagem de Legally Blonde é PT-BR na edição US, pois no bluray.com consta a informação de que na edição UK é PT-BR.
Vocês acham que vale mais a pena importar da Amazon US ou UK?
Luke,eu tenho os dois Child's Play e as legendas são pt-pt. Há pequenas diferenças pro nosso português.

Luke B.
Cabuloso
Cabuloso
Mensagens: 626
Registrado em: Sex 13 Dez 2013 23:29
Localização: São Paulo

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Luke B. » Dom 07 Set 2014 20:19

Wagner 1969 escreveu:
Luke B. escreveu:Alguém sabe se a legenda PT de Child's Play 2 e Child's Play 3 é BR? Ambos são da UK. Também gostaria de saber se a dublagem de Legally Blonde é PT-BR na edição US, pois no bluray.com consta a informação de que na edição UK é PT-BR.
Vocês acham que vale mais a pena importar da Amazon US ou UK?
Luke,eu tenho os dois Child's Play e as legendas são pt-pt. Há pequenas diferenças pro nosso português.
Obrigado por tirar minha dúvida, tenho os dois em dvd mas quero em BD. Então dá para assistir tranquilamente? Você classificaria essas legendas como soft?
Imagem

Wagner 1969
Showzáço
Showzáço
Mensagens: 267
Registrado em: Qua 20 Nov 2013 13:58
Localização: Maceió

Re: BDs em PT-PT qual você recomenda ou não?

Mensagem por Wagner 1969 » Dom 07 Set 2014 20:29

Pode comprar tranquilamente que vc n irá se arrepender. E na minha opinião elas são softs.

Responder